弗兰兹卡夫卡经典语录88条

admin 2024-03-07 10:09:03 1,827次浏览

弗兰兹卡夫卡

1、弗兰兹卡夫卡最终选择了哪种工作

(1)、出版社:CambridgeUniversityPress

(2)、弗兰兹·卡夫卡(FranzKafka,1883年7月3日~1924年6月3日),生活于奥匈帝国(奥地利帝国和匈牙利组成的政合国)统治下的捷克德语小说家,本职为保险业职员。

(3)、《变形记》是奥地利作家弗兰兹·卡夫卡创作的中篇小说。《变形记》完成于1912年,1915年首次发表在月刊《白色书刊》10月号上。

(4)、若如我所说,真正无可救药的思想仅是碰巧被与之相反的准则所规制,而悲剧作品可能是一部描写人类放逐一切未来希望之后的快乐生活,那么以上这种特别的观点就更好理解了。生活越是激动人心,那失去这种生活的想法就越荒谬。这也许就是我们在尼采作品所感到高傲和无望的秘密之所在。以此看来,尼采似乎是唯一从荒谬之神获取了某种极端美学并加以演绎之人,因为他的最后之语充斥了他的无望却又带着征服者的清醒并以此坚决否定了任何超自然的慰藉。 

(5)、(7)亨利·波尔多(HenriBordeaux),1870-19法国作家,传统主义流派的代表人物之法兰西学院院士。——译注 

(6)、卡夫卡的小说一般不交代具体的地点,没有确切的时间,也不说明具体的社会背景。所有这些特点都是由小说内容的哲理性而来。

(7)、代表作品:《哈姆雷特》《仲夏夜之梦》莎士比亚是文艺复兴时期***著名的剧作家和诗人,说莎士比亚是文坛的宙斯,这是一个毫不夸张的赞誉。他一生中创作了众多经典的戏剧作品,包括喜剧、悲剧、历史剧等等。他的三十七部戏剧,部部皆佳,十四行诗,也首首经典。

(8)、格里高尔的眼睛接着又朝窗口望去,天空很阴暗——可以听到雨点敲打在窗槛上的声音——他的心情也变得忧郁了。“要是再睡一会儿,把这一切晦气事统统忘掉那该多好。”他想。但是完全办不到,平时他习惯于侧向右边睡,可是在目前的情况下,再也不能采取那样的姿态了。无论怎样用力向右转,他仍旧滚了回来,肚子朝天。他试了至少一百次,还闭上眼睛免得看到那些拼命挣扎的腿,到后来他的腰部感到一种从未体味过的隐痛,才不得不罢休。

(9)、卡夫卡出生于奥匈帝国统治下的波希米亚(今捷克)的布拉格,父母都是讲德语的***人。父亲海尔曼原为乡下屠夫的儿子,依靠艰苦创业,白手起家,成为一个百货批发商。

(10)、  然而,这个看似封闭的世界并不是滴水不漏的。卡夫卡正打算向这个停滞不前的宇宙中引入另类的希望。这一点上,《审判》和《城堡》的方向不尽相同,它们互为补充。这两本书,从一本到另一本之间希望的转变几乎是察觉不到的,这一点代表了人们在逃避领域上取得的巨大成功。从某种意义上说,《审判》提出了问题,而《城堡》予与了解决。前者以一种半科学的方式进行描述但未能给出结论。而后者则从一定程度上解释了前者。《审判》进行诊断,而《城堡》则设想了一种治疗方法。但是它所提出的补救措施却无法治愈前者的疾痛。它仅仅是将这种疾病送还给了正常的生活,从而帮助人们接受它的存在。从某种程度上说(我们可以想想克尔凯郭尔),它使得人们把这疾痛视为珍宝。土地测量员K想象不出此外其它的任何焦虑能让他如此痛苦。他周围的人对这种虚无和无名的痛楚情有独钟,仿佛这里苦难是享有特权的人才有的。弗丽达(Frieda)对K说,“自从认识你以来,我感到多么需要你。没有你的日子,我非常的孤单。”这种难以描述的疗法把爱情当成了凌驾于我们之上的东西,并在平和的世界中让希望一跃而起,使这种突如其来的“飞跃”改变了万物的原貌,于是这既成为了存在主义革命的秘密,也成为了《城堡》本身的核心所在。 

(11)、卡夫卡是捷克人,他是西方现代派文学的宗师和探险者,他的创作风格是表现主义,是表现主义作家中创作上最有成就者。他生活和创作的主要时期是在一战前后,当时,经济萧条,社会腐败,人民穷困,这使得卡夫卡终生生活在痛苦与孤独之中。于是,对社会的陌生感,孤独感与恐惧感,成了他创作的永恒主题。卡夫卡虽然没有将不确定性当做自己的创作原则,但他作品所表现的不确定性特征却是非常明显的。卡夫卡的作品缺乏整体的、明确的意涵。

(12)、代表作品:《尤利西斯》《芬尼根的守灵夜》詹姆斯·乔伊斯是20世纪爱尔兰伟大的作家和诗人,也是后现代文学的奠基者之他创作的文学作品对后世的影响非常,其中《尤利西斯》还被认为是二十世纪最伟大的小说之一。

(13)、尝试从他的人生经历瞥见他的内心世界,只能感受到一个内向的男孩想要紧紧地抓住别人衣角的孤独。他想要抓住他的父亲,而他的父亲仅仅是给予他强势和无视;他想要抓住爱情和婚姻,却只能眼睁睁地斩断自己的情缘;他想要抓住友情,他的朋友韦尔奇在回忆中说:“他身材修长,性情温柔,仪态高雅,举止平和,深暗的眼睛坚定而温和,笑容可掬,面部表情丰富。对一切人都友好、认真;对一切朋友忠实、可靠……没有一个人他不倾注热情;他在所有同事中受到爱戴……”,而卡夫卡也毫不犹豫将焚烧自己所有稿件的任务交给了自己的挚友马克斯·勃罗德。

(14)、看到他为我们描绘出的一幅幅画卷我们会感到一阵阵震惊和恐惧,因为他仿佛在为人类的明天敲起阵阵急促的警钟,他为人类的未来担忧。

(15)、妹妹提出将自己的亲哥哥赶出家门。格里高尔在亲情冷漠的情况下饥寒交迫,并且患病在身,但仍心系家人。

(16)、一本书,如果我们读了不能在我们脑门上击一猛掌,让我们惊醒,那我们为什么要读它呢?

(17)、纵观赫达亚特的整个创作和生活历程,可以看出他是个矛盾的集合体:一方面,内心深处是消极遁世的,荒诞虚无的世界观使他认为现实是痛苦的,唯有***才能解脱,这在他作品中的反映十分明显;另一方面,赫达亚特又是积极入世的,支持同情革命,对现实社会的黑暗腐朽、愚昧落后进行无情的鞭挞,这在他作品中的反映也十分明显。可以说,伊朗20世纪上半叶最具幻想性(《瞎猫头鹰》)与最具现实性(《哈吉老爷》)的作品都出自赫达亚特之手。然而,在其最具现实主义色彩的作品中,依然是荒诞虚无的精神意绪。

(18)、卡夫卡的作品难读,连母语是德语的读者也觉得读懂这些作品不是件容易的事,但他那独到的认识,深刻的批判,入木三分的描写,都深深地吸引着我们,只要你能读进去,只要你能摸到作品的脉络,定会获益匪浅。下点功夫读一读卡夫卡是值得的。

(19)、浙江海洋大学—长峙校区密集书库009317

(20)、约翰·D·洛克菲勒 John D. Rockefeller(1839—1937年)

2、弗兰兹卡夫卡经典语录

(1)、(3)巴罗克风格(baroque),18世纪欧洲盛行的一种建筑、音乐和艺术风格,以华丽的细节为著称。——译注 

(2)、  更为重要的是,这位土地测量员为了接近巴纳巴斯姐妹而与弗丽达分了手。因为,巴纳巴斯一家是村里唯一一个同时被城堡和村庄彻底冷落的人家。大姐阿玛丽娅(Amalia),回绝了城堡里一位官员的猥亵请求,随之便被一种不道德的诅咒缠身,失去了上帝的宠爱。因为人无法将人的尊严完全依托给上帝,所以这就意味着他与他的高贵优雅不相称。这里,你会发现一个存在主义哲学熟悉的主题,即真实与道德的对立。从这一点上看,事情远没有那么简单。因为,无论是弗丽达卡还是阿玛丽娅、这些卡夫卡笔下的主人公所追寻的道路正是那条从相信爱情到把荒谬奉若神灵的道路。卡夫卡的思想于是再次与克尔凯郭尔的交汇到了一起。所以作者把“巴纳巴斯的故事”置于了书的最后,这一点毫不奇怪。土地测量员最后一次尝试就是想通过否定上帝的方式来发现上帝、取信于他。他没有通过我们概念中的美德和善行打动上帝,而是以发掘上帝空洞而鲜为人知的一面,如他的冷漠、偏袒、愤恨,以此来认识上帝。此时的他已被疯狂的希望支配,为了竭力进入那神性优雅的荒漠,对自己不再忠诚如并放弃了道德、逻辑和知性。那个曾要求城堡接受他的陌生人在他旅程的尽头反而离他的目标更加疏远了。(5) 

(3)、  这里,人类的境遇之中彰显了一种本质的荒谬和与之难以共处的高贵(所有的文学都是如此)。它们不期而遇,则谓之自然而然地发生。我要再次强调,这二者包含在了我们精神上的放纵和肉体上短暂愉悦间的荒唐背离之中。这荒谬就在于身体必须超越灵魂。任何想表征这种荒谬的人都必须给与荒谬以生命,让它历经一系列相似的对比。于是卡夫卡用日常生活诠释悲剧,用逻辑比照荒谬。

(4)、卡夫卡作品的基本主题是现代社会中人的异化和孤独,但它并非通过传统的写实或典型化的手法获得的,而是突破了表象的或细节的真实,采用鲜明的象征、淡化的情节和寓言性质的人物,通过象征、暗示、夸张等手法予以表现。

(5)、(2)伊萨卡岛(Ithaca),希腊西海岸附近爱奥尼亚海中的一个岛屿,为希腊神话中奥德修斯的故乡。——译注 

(6)、卡夫卡1883年出生***商人家庭,18岁入布拉格大学学习文学和法律,1904年开始写作,主要作品为《审判》《城堡》《变形记》等。卡夫卡一生的作品并不多,但对后世文学的影响却极为深远。

(7)、本书选取了伊朗现当代文学史上最具有代表性的三篇现代派小说以飨读者。《瞎猫头鹰》是被学界研究最多的一部伊朗现代派小说,被誉为卡夫卡式的经典之作,反映了现代社会中人的异化和堕落,以及作者希望用东方的传统精神重建人的精神价值。《埃赫特贾布王子》描写的是伊朗封建末代王朝的灭亡,但又超越于简单的末代王朝覆灭的意绪,表现的是伊朗作为曾经的波斯帝国的光华散尽,是整个民族的哀伤与幽怨。该小说于1973年被改编成电影,同年在德黑兰国际电影节上获得最高奖。《安迪梅西克铁路站台阶上的蝎子》堪称一部真正意义上的反战小说,解构一切战争的“神圣”意义,开创了21世纪伊朗后现代主义文学的先河。

(8)、卡夫卡成就主要表现在他的文学作品上,他被认为是现代派文学的鼻祖,是表现主义文学的先驱。他的作品对以后各种各样的现代主义流派,都产生过强烈的影响。他与法国作家马塞尔·普鲁斯特,爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯并称为西方现代主义文学的先驱和大师。

(9)、他曾说:“我最理想的生活方式是带着纸笔和一盏灯待在一个宽敞的、闭门独户的地窖最里面的一间里。饭由人送来,放在离我这间最远的、地窖的第一道门后。穿着睡衣,穿过地窖所有的房间去取饭将是我唯一的散步。然后我又回到我的桌旁,深思着细嚼慢咽,紧接着马上又开始写作。”

(10)、卡夫卡是捷克人,他是西方现代派文学的宗师和探险者,他的创作风格是表现主义,是表现主义作家中创作上最有成就者。他生活和创作的主要时期是在一战前后,当时,经济萧条,社会腐败,人民穷困,这使得卡夫卡终生生活在痛苦与孤独之中。于是,对社会的陌生感,孤独感与恐惧感,成了他创作的永恒主题。卡夫卡虽然没有将不确定性当做自己的创作原则,但他作品所表现的不确定性特征却是非常明显的。卡夫卡的作品缺乏整体的、明确的意涵。

(11)、《变形记》是奥地利作家弗兰兹·卡夫卡创作的中篇小说。《变形记》完成于1912年,1915年首次发表在月刊《白色书刊》10 月号上。

(12)、称史蒂文·斯皮尔伯格(Steven Spielberg)为“电影奇才”一点也不为过,他是以史诗片《辛德勒名单》而荣获奥斯卡金像奖的大导演,他的《大白鲨》、《E.T.》、《侏罗纪公园》等著名的商业娱乐片却为更多的电影迷们所知,当人们带着这种印象涌向电影院去欣赏那部黑白电影《辛德勒名单》时,却发现了斯皮尔伯格的另一个世界,一个充满智慧和理性的世界,一个真正的电影艺术的世界。

(13)、他在遗嘱中要求挚友麦克斯·勃洛德销毁他所有未发表过的手稿,但他的朋友没有这样做,而是花了很大的精力将卡夫卡的所有作品整理出版。二次世界大战以后,他的作品在世界范围内广为流传,在许多***掀起“卡夫卡热”。如今,卡夫卡已被认为是西方现代派文学的奠基人,也是迄今为止最有影响的德语作家。他的作品,受到了像托马斯·曼、安德烈·纪德、让·保罗·萨特、阿尔贝·加缪等著名作家的高度评价。当代***小说家村上春树还曾专门创作了小说《海边的卡夫卡》,在2006年获得著名的卡夫卡文学奖。村上春树在获奖感言中表示“这是一本向弗兰兹·卡夫卡致敬的书”。如今人们认为弗兰兹·卡夫卡是当之无愧的西方现实主义文学的先驱和大师。

(14)、我造好了一个地洞,它似乎很成功。从外面看去,确实只看到一个大洞,可是实际上这个大洞跟哪里也不相通,走不了几步,便碰到坚硬的天然岩石。我不想夸耀自己有意耍这个花招,更确切地说,这是多次徒劳的造洞尝试的一部分残余,但我总觉得不要把这个洞堵塞为好。当然,有的诡计过于巧妙,结果反而毁了自己,对此我比任何人都知道得更清楚。但是由于这个洞一般有可能引起人们的注意,发觉这里可能存在某种值得探索的东西,这也确实是勇敢的表现。不过,要是有人以为我是怯懦者,仅仅因为胆怯才营造了这个地洞,这就低估我了。离这个洞口约千把步远的地方,有一处掩盖着一层可移动的苔藓,那才是通往洞内的真正的入口,这入口搞得十分可靠,世界上所能做到的安全措施也莫过于此了。诚然,有人会踩到那层苔藓,或者把它推进洞里,那么我的地洞就暴露了。倘若谁有兴致—当然,请格外注意,这也需要有某些精于此道的稀有本领不可—也可能入侵地洞,把里面的一切彻底地破坏。我很清楚地知道这一点,我的生命现在正处于它的顶点,但它几乎得不到一个完全安静的时刻。在盖着苔藓的那个幽暗的地方,我是会死的,我经常梦见野兽用它那贪婪的口鼻部在那里嗅个不停。也许有人会认为,我满可以把洞口用土填平,上面覆以一层薄薄的硬土,下面填上松软的浮土,这样我只需花费少许精力就能反复地和重新地获得一条出路了。但那是不可能的事。为了谨慎起见,我必须具备随时一跃而出的可能性;为了以防万我必须随时准备冒生命的风险,可惜这样的风险实在太频繁了。这一切都得煞费苦心,而神机妙算的欢乐有时是促使人们继续算计的唯一原因。我必须做好随时能够冲出去的准备,尽管我高度警惕,难道我就不会受到完全突如其来的袭击了吗?我安安稳稳地住在我的家的最里层,在这期间,敌人却从某个什么地方慢慢地、悄悄地钻进洞来,向我***近。我不敢说他的嗅觉比我更灵;也许我们彼此都知道得很少。但有些狂热的强盗鲁莽地把泥土翻开,由于我的地洞幅员广大,他们甚至有希望在我的某一条道路上碰上我。当然,我在自己的家里,自有谙熟所有途径和方向的长处,盗贼很容易成为我的牺牲品和美餐。但我正在变老,有许多同类比我更强,而且我的敌人不计其数,我逃避了一个敌人,又会落入另一个敌人的魔掌。这种事情是有可能发生的。唉,什么事情都会发生呢!但无论如何,我必须有信心在某个地方建立一个容易到达的、完全敞开的出口,这样我不费什么力气就可以从这里出去,这样就不至于在我拼命地在那儿挖掘时,尽管土堤很薄,突然—天呀,保佑我!—感到大腿被追踪者的牙齿咬住了。而且威胁我的不仅有外面的敌人,地底下也有这样的敌人。我虽然从未见到过他们,但传说中讲到他们,我是坚信不疑的。那是地底下的生物,传说甚至不会描述它们。甚至谁成了它们的牺牲品,也几乎没见过它们。它们来的时候,人们听到它们的爪子在紧挨着你站立的地底下抓东西,泥土是它们的组成部分,这样你就无可挽救了。遇到这种场合,与其说你在自己的家中,不如说你在它们的家中。在这种情况下,那条出路也救不了我,是啊,很有可能它根本救不了我,反而使我堕落。但它是一种希望,没有它我就活不下去。除了这条大道以外,还有几条很狭窄的、但相当安全的小道,把我与外界联系起来,向我提供自由呼吸的空气。这些路本来是森林里的老鼠铺设的,我因势利导,把它们真正地引进了我的地洞里,我通过这些途径可以远距离地嗅到野兽的气味,从而保护自己。也有各种各样的小动物经由这些途径来到我跟前,被我吃掉。这样,我根本用不着离开地洞,就可以进行某些小小的狩猎活动(Niederjagd猎人用语,捕猎小猎物,如狍、野兔、獾等—译者),以维持一种简朴的生活;这当然是十分宝贵的。

(15)、卡夫卡生前创作勤奋,但并不以发表、成名为目的。写作是他寄托思想感情和排谴忧郁苦闷的手段。他对自己的作品要求十分严格,对大多数作品都不是十分满意,所以生前只发表了极少的一部分。

(16)、赫达亚特是将欧洲现代派文学创作手法引进伊朗文坛并身体力行的第一人。1930年,赫达亚特回到伊朗,在德黑兰与作家伯佐尔格·阿拉维等三人组成了一个文学小团体,名“四人小组”。他们在餐厅或咖啡厅聚会活动,高谈阔论,激扬文字,发表文学见解。之后,不断有志同道合者加入进来,由此在德黑兰形成一个颇具影响的文学团体,而赫达亚特是该文学团体的核心人物。该文学团体举办各种文学活动,创办文学刊物,发表倡导文学革新的文章,并身体力行地进行创新文学写作。正是这个团体,他们致力于将欧洲二三十年代盛行的现代派文学引进伊朗现代文坛,由此形成伊朗现代文学史上第一波现代派文学高潮,对伊朗现代小说和诗歌创作产生了深远的影响。1931—1935年,是这个文学团体最活跃的时期,也是赫达亚特前期创作的高峰,他的很多优秀小说都写作于这个时期,尽管一些作品发表的时间晚于此:《萨珊姑娘帕尔温》(1930)、短篇小说集《活埋》(1930)、《三滴血》(1932)、《淡影》(1933)、《阿拉维耶夫人》(1933)、《尼兰格斯坦》(1933)、《马兹亚尔》(1933)、《萨哈布的狂吠》(1934),还有一些文学评论、收集的民歌和民间故事、游记和译著,以及其代表作《瞎猫头鹰》。

(17)、在那时和今天之间正是我的壮年时期;但在这两段时间之间不是看来什么也没有发生吗?像往常一样,我一直安排长时间的工间休息,贴着墙壁谛听,发现那个挖掘者再次改变了主意,来了个向后转。它正旅行回来,他以为这期间他给了我足够的时间做好迎接它的准备。然而从我这方面说,一切事情安排得不如当时,偌大的地洞手无寸铁,而今我已不再是小学徒,而是老营造师了,我身上还留存的那点力量在关键时刻对我不起作用了。但不管我多么老,我似手很乐意活得比现在更老,老到在我的青苔底下的卧塌上再也起不来。因为实际上我毕竟不能忍受青苔底下的生活,所以只要一起床,我就去狩猎,好像我在这里并不是休息,而是充满新的忧虑,于是又跑回到下面的家里去。—那么,最末一次的情况是怎样的呢?咝咝声减弱了吗?没有,它变强了。我随便找了十个地方听了听,发觉我明显地搞错了,咝咝声依然如故,丝毫未变。在对面的那边,没有发生任何变化,在那里人家安居乐业,超越时间;而在这里每一瞬间都在震撼着倾听者。于是,我又沿着漫长的道路走回城堡广场,周围的一切似乎使我激动,似乎在注视着我,但马上又把目光移开,以免打扰我。但又竭力想从我的表情上看出那些解救的决心。我摇了摇头,我还没有下定决心呢。我去城堡广场也不是为了在那里实施什么计划。我经过一个原来打算建立研究壕沟的地方,我又把它检查了一遍,那可真是个好场所啊,那壕沟朝着有大多数小气孔的方向,有了这些通风设备,我的工作似变得很容易了。也许我用不着挖得很远,不必挖到噪声的策源地,只需把耳朵贴在出气孔上倾听就行了。但考虑来考虑去,我始终没有勇气去从事这项挖掘工作。这条壕沟能给我带来安全保障吗?我已经到了这种地步:安全保障根本就不想要了。到城堡广场挑选一块上等的去皮的鲜红的肉,拿着它爬进一个土堆里,那里无论如何该是宁静的吧,如果说这地洞里还存在着真正的宁静的话。我舔了舔肉,偷吃了一点,不时轮流地想到那头在远方行走的陌生动物。只要我还有尽情享受我的贮藏品的可能性,我何乐而不为呢?此举大概是我所有的唯一可行的计划了。此外,我试图辨认出那头动物的计划。它是在漫游的途中呢,还是在营造它自己的地洞呢?如果它是在漫游,那么和它取得谅解也许是可能的。如果它真的在朝我这边挖掘,我就给它一些我的贮藏品。这样它准会离开这儿,继续往前走的吧。在我的土堆里我当然会梦见各种各样的事情,包括梦见和它取得谅解这件事,虽然我清楚地知道,诸如此类的事情是不会有的,而且就在我们互相看到的那一刹那,甚至在我们彼此在附近预感到那一刹那,会立即失去理智—分不出谁先谁后—以一种新的异样的饥饿,互相把爪子和牙齿张开,尽管我们像往常一样肚子吃得饱饱的。这种情况完全有理由继续存在,因为一个人即使在漫游途中,但是面对地洞,他难道不会改变他的旅行计划和未来的计划吗?但也许那头动物正在挖掘它自己的地洞呢,要是这样,我连做梦也不可能和它取得谅解了。即使这是一头非常特殊的动物,它的地洞能够忍耐邻居,而我的地洞不能容忍邻居,至少不能容忍听得见的邻居。现在,那动物好像的确去得很远了,哪怕它继续往回走几步,那噪声也会渐渐消失,那样一来,一切又会像昔日那样变得美好如初,这也许只是一种不吉利的、却令人舒服的经验,它将激励我进行各方面的改善。只要我获得安宁,没有危险直接威胁着我,我一定还能从事各种各样可观的工作,也许那头动物就是鉴于它在自己的劳动能力上似乎具有的巨大的潜力,才放弃了朝我的地洞的方向扩展它的地洞的打算,转向别的方向去谋取补偿。这种事当然不是通过谈判所能达到的,而只有通过那动物自己的智力,或由我这方面施加压力。在两方面起决定作用的是,那动物是否知道我和知道我的什么。我越是思考这些事情,就越觉得那动物几乎不可能听到了我的声音。那动物有可能—尽管我不堪设想—风闻到有关我的某些消息,但它不可能听到了我的声音。只要它对我一无所知,它就不可能听到了我的声音,因为我在这里始终保持寂静,我再见到地洞时,那里是最为寂静的了。后来,当我进行一些探索性挖掘时,它或许会听到我的声音,虽然我挖掘的方式只会发出很少的噪声;可是假如它听到了我,我也一定会有所觉察的,而它至少在工作中不得不经常中断,并且谛听,—但是一切始终没有改变。

(18)、代表作品:《罪与罚》《卡拉马佐夫兄弟》陀思妥耶夫斯基是19世纪俄国著名作家,他一生中创作了多部优秀的中篇小说和长篇小说,包括作品《罪与罚》《卡拉马佐夫兄弟》等等,对世界文学的发展产生了深远影响。

(19)、  对于较为随意的读者而言,这些戏剧小说乍一看,似乎描述了种种令人不安的游历,那些浑身战栗却不知疲倦的人物随着故事的发展,试图求解一些作品尚无明确阐述的问题。在《审判》中,约瑟夫·K获了罪,但却不知罪名如何。毋庸置疑,他希望为自己辩护,但却不知从何说起。律师们也觉得他的案子棘手难办。在此期间,他没有漏过任何一次恋爱、吃饭或是读报纸的机会。然后,他便站在了被告席上,但是法庭非常黑暗。他一点也不理解。他只是推测,他被认定了有罪,但是几乎想不起具体的罪名。他也时常也在怀疑,并带着这种疑惑继续生活。一年以后,两位衣冠楚楚的绅士找到了他并很有礼貌地邀请他一起散步。他们更是殷勤地把他带往了一个废弃的郊外,并抓住他的脑袋往石头上磕去,割开了他的喉咙。临死之时,这位有罪的人仅仅只是说了一句,“像条狗。” 

(20)、《瞎猫头鹰》是伊朗第一部中长篇现代派小说,并且极其成熟,被誉为卡夫卡式的经典之作,跻身于世界著名现代派作品之列。《瞎猫头鹰》的蕴涵十分深厚,除异化主题与荒诞悲观色彩之外,还蕴涵着很深的伊朗琐罗亚斯德宗教文化传统的因子,其承载的是作者寄寓其中的拯救之希望,然而作者对这一希望本身又是深深绝望的。从一个层次上说,作品反映出作者希望现代伊朗能走出贫穷、落后、愚昧的泥坑,重新强大起来。然而,这种梦想在黑暗腐朽的现实社会面前彻底失落。在赫达亚特身上有一种深入骨髓的不平常的爱国情结,深以伊朗民族前伊斯兰时期的辉煌历史而自豪,这也是他沉湎于伊朗巴列维语典籍整理的原因。然而,当他面对西方近现代工业文明和伊朗这个文明古国的没落时,便产生了一种难以言状的强烈的失落感,形成了一种难以排解的情结:理智上清醒地认识到20世纪的伊朗已经不可能再现昔日波斯帝国的辉煌,情感上却十分怀念并沉醉于伊朗古代文明的那份绚丽。从另一个层次上说,《瞎猫头鹰》不仅反映了现代社会中人的异化和堕落,更反映了作者在以西方物欲主义为代表的现代社会中,对人的精神依托的寻求。作者希望用东方的传统精神重建人的精神价值,然而作者对这一希望又是十分绝望的。作者用象征主义的表现手法和意识流式的内心独白把萦绕在心中既希望又绝望的情绪表现得淋漓尽致,绝望—希望—绝望的旋律在整部作品中反复交织回荡,使整部作品呈现出一种异于其他现代派小说的独特美感。

3、弗兰兹卡夫卡

(1)、卡夫卡与法国作家马赛尔·普鲁斯特,爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯并称为西方现代主义文学的先驱和大师。他的作品中大多以荒诞的象征和表达手法为主,折射出一个个颇具艺术的世界,一定程度上也反映了卡夫卡精神世界的困惑,以及对现实世界的折射。

(2)、《变形记》中主人公格里高尔·萨姆沙在一家公司任旅行推销员,长年奔波在外,辛苦支撑着整个家庭的花销。当萨姆沙还能以微薄的薪金供养他那薄情寡义的家人时,他是家中受到尊敬的长子,父母夸奖他,妹妹爱戴他。

(3)、我利用这个城堡广场来收藏我的储备:凡是洞内猎获而眼前还不需要的一切,和外面猎获的全部,我统统把它们堆放在这里。场地之大,半年的储备都无法装满它。因此,我可以把各种储备摊开,在其间漫步,玩赏它们,喜欢它们的数量和各种各样的气味,而且对存货都能一目了然,此外,我还可以随时进行重新排列它们的顺序,根据不同季节,做出必要的预计和狩猎计划。有些时候,由于洞里供应充足,我对饮食漠不关心,因而对在这里一闪而过的小动物一点也没碰,当然从别的理由考虑,这也许是欠考虑的。由于经常从事防御准备工作,我原先利用地洞来进行防御的主张有了小幅度的改变和发展,于是有时我觉得把防御完全建立在城堡广场的基础上是危险的。地洞的多样化确实也向我提供了更加多样化的可能性,而且我觉得将储备稍加分散,供给它们某些小广场,似乎更为周到些。于是我决定约每隔两个广场设一个次要储藏站(Nebenvorratsplatz),每隔三个广场设一个预备储藏站,或者每隔四个广场设一个总储藏站,如此等等。或者,为了欺骗目的,我关闭某些道路,即在这些道路上不再堆放贮藏品,或者,各按它们通向主要出口的位置,完全是跳跃式地挑选少数广场。当然,每一项这样的新计划都要求艰巨的搬运工作,我必须全新计算,然后就是来回搬运东西。当然啰,我无需仓促行动,可以从容不迫地干,把那些质地好的东西衔在嘴里搬运,高兴在什么地方歇一歇,就在什么地方歇一歇。遇到可口的东西就吃它几口,这是满不错的。更加糟糕的是,我每每从梦中惊醒,就觉得目前这种分散储藏粮食的办法是完全失算的,它会招致严重的危险,必须马上尽快地加以纠正,睡意和疲劳也不用考虑;于是我急忙就走,快步如飞,连考虑一下的时间都没有。为了完成这一新的、完全准确的计划,我任意地逮住碰到嘴边的东西,用牙齿咬着它,拖呀,背呀,喘息着,呻吟着,踉踉跄跄地走。只要对目前这种我感到过于危险的状况有任何一种改变,我就心满意足了。直到我逐渐完全苏醒过来,即脑子完全清醒过来,我几乎不理解我为何如此勿忙,对于被自己扰乱了的家里的和平深深地吸了一口气,然后返回了我的卧所,由于新造成的劳累而立即入睡了。醒来时,作为这几乎像梦一般出现的夜间劳动的无可辩驳的证据,是牙缝间还挂着的一只耗子。此后又有一些时候,我觉得把所有的储备集于一个场地是最好的办法。把储备贮存在小广场上对我会有什么好处呢?那里到底能放置多少东西呢?无论你把什么东西带到那里,它都会堵塞道路,一旦进行防御,在奔跑的时候,说不定反而成为我的障碍。此外,如果不把所有的储备集中在一起,因而不能对自己的财产一目了然,势必***伤自己的自信心,这种想法虽然愚蠢,但却是符合事实的。那么,分成这么多摊,不会丢失很多东西吗?我总不能老在纵横交错的通道上四处奔跑,察看一切是否完好无缺吧。不错,分散贮藏的基本想法是对的,但必须有个前提:拥有好几个像我的城堡广场这样的场地。好几个这样的场地!当然!但是谁能够办到这一点呢?在我的地洞的总体规划中,现在也没有增添的余地了。可是我得承认,这一点正是我的地洞的缺陷,就好比任何东西只有一种样品都有缺陷一样。我还得承认,在修建整个地洞期间,我对于拥有好几个城堡广场的要求思想上是模糊不清的,但是,要是我有过这一良好的愿望,那就清清楚楚了。我没有按照那种要求去做,对于这项巨大的工程,我感到自已太弱了;甚至,我一想起这项工程的必要性,就感到自己太弱了。我以同样模糊的感觉聊以自慰,这在平常是难以做到的,但在这一场合我却做到了,这是一种例外,也可能是老天爷开恩,因为保留我的前额以代替夯实锤子正是天意所使然。现在我只有一个城堡广场,但是觉得一个不够用的那种模糊感觉已经烟消云散了。不管怎样,我只得满足于一个城堡广场,那些小广场是不可能取代它的。所以,当这种想法在我心中酝酿成熟起来的时候,我又动手把所有的东西从各个小广场搬回到城堡广场。一段时间我感到有些欣慰:我看到所有的场地和通道又空出来了,看见城堡广场上堆积着大量的肉,许多肉类混杂的味道传送到最边远的通道,我老远就能把它们一一辨别出来,而每一种味道都使我心醉神迷。在此之后,通常出现了一段特别安宁的时期,在这期间,我把我的卧所从外围慢慢地、一步一步地往里移,因而越来越深地沉浸于各种气味之中,以致再也忍耐不住了。于是一天夜里我冲向城堡广场,从肉堆里清理出我所爱吃的最好的东西,饱餐了一顿,直至完全自我麻醉。这是幸福的时期,也是危险的时期;谁要是懂得充分利用这个时期,无须冒什么风险,就可轻而易举地将我毁灭。在这点上,缺少第二个或第三个城堡广场同样起到危害作用。我之所以受诱惑,是因为粮食集中堆放在城堡广场上。我试图好几次抵御这种诱惑,保护自己,把粮食分散储藏在各个小广场上,是的,这也是一个这类的措施。可惜的是,这类措施也像其他类似的措施一样,由于感到缺乏而导致更大的贪欲,这贪欲突破了理智,为了自己的目的,任意改变防御计划。

(4)、心***是一座有两间卧室的房子,一间住着痛苦,另一间住着欢乐,人不能笑得太响,否则笑声会吵醒隔壁房间的痛苦。

(5)、(1)值得一提的是,卡夫卡的作品亦可以从社会的角度予以合理的剖析(如《审判》)。甚至我们可能都没有必要去刻意去选择文本。这两种分析皆可行。正如我们所看到的,从荒谬的角度上讲,反抗人类也是针对了上帝:伟大的革命总是形而上的。——原注 

(6)、  我们都必须牢记,每一个故事都是逻辑推理、日常生活与悲剧的秘密合谋。这是为什么《变形记》的主人公萨穆沙(Samsa)是一个推销员的原因,为什么在他的奇异之旅中让他惶惶不安的是他老板对他的愤怒而不是变化成虫。他长出了许多小腿和触角,他的脊椎高高拱起,肚子上浮现了白色的斑点——我不敢说这不让他感到诧异,因为这样的话就冲淡了艺术性——但这只是让他“稍稍有些烦恼”。卡夫卡的艺术作品在此与其他小说有了区别。他的核心之作《城堡》中,每日的生活细致入微,让人眼前一亮,而是这本怪异的小说却没有给出任何结论,一切又周而复始,回到了起点。这本小说本质上展现了高尚灵魂因为有所追求而必然的冒险。将问题转化为行动,特殊与一般的巧合,这些小把戏也出现在了每位大家之作中。《审判》的主人公或许曾被称为施密特或弗兰兹·卡夫卡,但现在他是约瑟夫·K。他只是个普通的欧洲人。他和大家别无二异。但是他也是实体的K,是这个肉体等式的未知数x。 

(7)、同样,或许《城堡》一书就是某种信仰的实践产物,但它首先是一个灵魂追求它的优雅而走过的历史,也是一个人向世界万物追问他们高贵的秘密,向女性们诘问沉睡在她们心中诸神的记录。当然,《变形记》进而代表了清醒的某种准则所具有的恐怖意象。而当人意识到他可以轻易变成野兽时,他所产生的这种难以预料的错愕和震惊也成就了这本书。在这种本质的模糊之下就隐藏了卡夫卡的秘密。在自然和超然之间、个人与宇宙之间、悲剧与日常生活之间以及荒谬与逻辑之间,人在其中的犹豫和摇摆贯穿于这部作品之中,并回应和赋予了这部小说以意义。为了理解这部荒谬的作品,我们必须一一历数这些似是而非的悖论,强化其中的对立矛盾。 

(8)、卡夫卡以自己独特的艺术笔调,用象征、细节描写等手法对“人变成甲虫事件”进行艺术再造,使作品呈现出荒诞、不可思议的基调。

(9)、第二部分,变成甲虫的格里高尔,在生活习惯上已然成为甲虫,但是仍然具有人类的意识。虽已失业的他,仍旧关心父亲的债务问题,怎么样送妹妹去音乐学院,关心家里的各种琐事。

(10)、我大概睡了很长的时间,直到最后睡眠自动解除才醒过来,想必睡意十分淡薄了,因为一种本身几乎无法听到的咝咝声(zischen)把我唤醒了。我立刻明白,这是一种过去被我忽视和过分爱护的小东西,它趁我不在,在什么地方钻通了一条新路,与我的一条旧路对接,经风一吹就发出咝咝的声音。好一个不停地干活儿的家伙啊,而它的勤奋又多么叫人讨厌啊,我得把耳朵贴在我的通道的墙上仔细地偷听,一定要通过实验性的挖掘把***扰的地点查明,然后才能消除噪声。此外,新挖的洞孔如果符合地洞的某些情况,就作为新的通风设备,我为此感到高兴。但那些小东西我要比以前更加严密注意,一个也不爱惜。

(11)、他生活在奥匈帝国即将崩溃的时代,又深受尼采、柏格森哲学影响,对***事件也一直抱旁观态度,故其作品大都用变形荒诞的形象和象征直觉的手法,表现被充满敌意的社会环境所包围的孤立、绝望的个人。

(12)、TheInternationalCenterforPublicArt Researchleadsthedevelopmenttrendofpublicart,publishingpublicartplanning, publicart education,publicartresearch,cinemasoundandlightart,urbansculpturecultureandarts,spaceexhibitionart,landscapeart,digitalart,urbandesign,ruralconstructionArtand otherdomesticandforeignpublicartfrontierinformationandresearch;

(13)、(1856—1939)Sigmund Freud 西格蒙德·弗洛伊德,奥地利医生兼心理学家、哲学家、精神分析学的创始人

(14)、不过,卡夫卡并没能在柏林待很久,因为他的肺结核病在1924年开始***化,3月他返回了布拉格,在布拉格他完成了《女歌手约瑟菲尼》。回到布拉格的卡夫卡受到了家人们的悉心照料,但卡夫卡的病情并没能得到好转,由于病痛的折磨,他已经无法正常进食,加上当时的医疗条件又无法以其他方法为卡夫卡进食,结果卡夫卡基本上算是被饿死的,但他却因此获得了灵感,创作了短篇小说《绝食表演者》。最终,卡夫卡在1924年6月3日去世。

(15)、好了,我已累得没有能力思考了,我耷拉着脑袋,步履维艰,半醒半睡,与其说在走路,不如说在摸索,我就这样接近入口处,缓缓掀开苔盖,慢慢向下走,由于精神涣散,让入口不必要地敞开了很久,然后我想起了这种疏忽行为,又上去把入口关好。但为什么又爬到上面去呢?我只要把苔盖拉上就行了,好吧,我又下去,这下终于把苔盖拉紧了。只有在这种情况下,只有在这种专有的情况下,我才能走下洞穴。—于是乎我躺在苔藓的下面和捕捉到的猎获物的上面,周围是血水和肉汁,总算可以开始睡上所盼望的一觉了。没有东西打扰我,没有谁跟踪我。苔藓上面看来是平静的,至少直到现在是平静的,即使不平静,我想我现在不能为了观察而耽误时间了;我已更换了地点,从上面的世界来到了我的地洞里,我立即感觉到了它的作用。这是一个新的世界,它焕发出新的力量;在上面的那种疲惫不堪,在这里却没有。我是旅行回来的,旅途中的劳累使我疲惫不堪,几乎晕倒,可是重逢旧日的住处,期待着我的布置工作,迅速地、至少是从表面上巡视一下所有的场地,但首先是尽快地冲向城堡广场,这一切把我的疲劳变成了不安和勤奋。刚走进地洞的那一瞬间,我仿佛长时间地酣睡了一大觉。第一步工作是非常吃力的,它要求我全力以赴:也就是说,把猎获物通过迷宫的狭窄而墙壁单薄的通道搬走。我竭尽全力向前推进,这样也好,但我觉得太缓慢。为了加快速度,我从肉垛上拉回了一部分肉块,然后从肉垛上挤过去,从它的中间穿过去,于是我的面前只剩下了一部分了,这样一来,把剩下的这一部分搬到前面去,就容易一些了。但是在这里的狭窄通道上堆满着肉类,而我恰好就在这些通道中间,尽管只有我一个人,也不总是很容易通过的,以致有时我很有可能被窒息在自己的贮藏品中,只有边吃边喝才能避免肉块向我冲来。不过,运输成功了,我没有花太长时间就结束了这项工作,迷宫被克服了。我站在一条正规的通道上喘了口气,通过一条连接通道,把猎获物搬到一条专为这类项目准备的中心大道,它以很大的坡度向下通向城堡广场。这下再没有工作可做了,所有的猎获物几乎是自行往下滚动或流动。于是我终于在我的城堡广场上!我终于可以休息了。一切都没有改变,似乎并没有发生更大的不幸,至于我一眼便发现的那些细小的破***不久即可修复。至于在此之前在各通道上的长时间的漫游,这并不费力,等于跟朋友聊天,我过去就是这样做的,或者—我虽然并不算老,但许多记忆已完全模糊了—是我听人这样说的。现在,在我看到了城堡广场之后,我就开始有意慢慢地走第二条通道,我有的是时间—在地洞里面我总是有的是时间—因为我在那里所做的一切都是重要的好事,并使我得到一定的满足。我从第二条通道出发,在通道的中间中断了视察,转向了第三条通道,并循着它折回城堡广场。当然我又得重新走第二条通道,我就这样反复地又劳又玩,自得其乐,独自发笑。许许多多的工作使我不知所措,但我不会放弃它们。你们通道、广场和城堡广场啊,我为了你们而来,尤其是为了城堡广场的问题我连生命都在所不惜,可是长期以来,我却愚蠢得为生命而战栗、迟迟不肯回到你们当中。现在,我置身于你们当中了,危险又算得了什么呢!你们是属于我的,我是属于你们的,我们团结一致,有什么奈何得了我们呢。即使上面那些家伙已经***近并准备好用嘴巴拱穿苔盖也不在乎了。而洞穴又以它的沉默和空寂来欢迎我,证实着我所说的话。—但是一种懒洋洋的情绪向我袭来,在一个我最喜爱的广场上,我微微蜷缩起来,我还远没有把一切视察完毕呢,但我要继续视察下去,直到最后,我不想在这里睡觉,只是为一种诱惑所驱使,打算适应这里的环境,也就是说,如果我想在这里睡觉,我就想查看一下,在这里睡觉是否始终还像过去那样安稳。成了!可我被这里的景色吸引住了,我一躺下,就在这里进入了梦乡。

(16)、  一个演员灌注在悲剧角色的努力越多,他越是谨慎小心,不去夸大它。他的举止越是克制,那么他所激发出的情绪就越难以克制。在这一方面,希腊悲剧富于教训。在悲剧作品中,命运总是伪装在逻辑和自然性之中并自我感觉良好。我们预先就得知了俄狄浦斯的命运。他将犯下杀人和乱伦之罪,这在冥冥之中就已经决定了。而戏剧则努力展现了其内在的逻辑架构,即它是如何一步一步引诱主人公走上灾难之路的。仅是告诉我们他的命运异乎寻常,这也不吓人,因为我们知道故事是不合常理的。然而,如果在每日生活、社会城邦以及熟悉的情感框架中表现出了故事的必然,那么这种恐惧就值得我们顶礼膜拜了。在那反抗命运的斗争之中,人们会被震撼并高呼:“那是不可能的。”而绝望的一丝必然就深藏在“那”里。 

(17)、(Charles Chaplin,1889年4月16日—1977年12月25日,全名为查尔斯·斯潘塞·卓别林爵士,Sir Charles Spencer Chaplin Jr,不列颠帝国勋章佩戴者),***电影演员,导演,制片人。1889年4月16日生于伦敦,1977年12月25日卒于瑞士科西耶。

(18)、丛书名:PenguinModernClassics

(19)、显然,艺术家大卫.切尔尼读懂了“现代派文学的鼻祖”卡夫卡,特别是《变形记》中,变幻荒诞的形象和象征直觉的手法,表现被充满敌意的社会环境所包围的孤立、绝望的个人。以此为出发点,大卫.切尔尼创作了纠结扭曲、形式不断变换的卡夫卡头像,以此表现其不断纠结反思、自我怀疑的一生。此作品观念突出、造型独特,具有视觉冲击力,并巧妙地将艺术作品融入到时代与公共环境当中。

(20)、让我们站定,用双脚插入意见,偏见,流言,欺骗和幻想的淤泥烂浆,插入覆盖地表的这些冲击物,直到触及坚硬的石块底层。对此,我们称之为现实。

4、弗兰兹卡夫卡是哪国人

(1)、但是,我的地洞的最美的地方是它的宁静。当然宁静是骗人的。有一天,它会突然被打破,于是一切都完了。可是暂时它还不会这样。我可以一连几个小时蹑手蹑脚地穿过我的那些通道,有时听到某个小动物发出的窸窣声,不一会儿这小动物就在我的牙齿间安静下来了;或者泥土掉落时发出的刷刷声,它告诉我什么地方需要修理了;除此以外便是寂静。树林中的空气被刮了进来,既暖和又清凉。有时我惬意地伸展四肢,在通道里打起滚来。当秋天到来的时候,有这样一个地洞可以安身,这对于一个渐近老年的人,算是美好的了。每隔一百米的地方,我把这些通道扩建成小小的圆形小广场,在那里我可以舒舒服服地蜷曲着身子,一边休息,一边暖和自己的手脚。在那里我可以甜甜蜜蜜地睡上一觉,这是和平宁静的睡眠、平静下来的渴望的睡眠、达到了拥有家屋的目的的睡眠。不知是由于过去的习惯,还是这幢房屋确实存在着种种危险,我始终保持高度警觉:我常常有规律地从酣睡中惊醒,凝神谛听着那日夜恒定不变地在这里存在着的宁静,然后宽慰地微微一笑,旋即又舒展四肢,沉入更深沉的睡眠。那些无家可归的可怜的漫游者,他们在马路上、在树林中流浪,至多只能匍匐在堆积的树叶底下,或者与同类一起成群结队地暴露在天地间的一切灾厄之中!我则躺在这里的一个各方面都安全的广场上—这样的广场在我的地洞里有五十几处之多—我在半醒半睡和昏睡之间度过时光,而时光的选择由我随便决定。

(2)、费米(Enrico Fermi,1901~1954)美籍意大利物理学家。他在理论和实验方面都有第一流建树,这在现代物理学家中是屈指可数的。

(3)、背景是1914年至1918年的第一次世界大战,使许多资本主义***经济萧条,社会动荡,人民生活在水深火热之中。黑暗的现实,痛苦的生活,使得人们对资本主义社会失去信心,一方面寻求出路,锐意改革,一方面又陷于孤独、颓废、绝望之中。

(4)、-----------------------------------------------

(5)、在巴尔扎克的手杖柄上写着:我在粉碎一切障碍。在我的手杖柄上写着:一切障碍都在粉碎我。共同的是:一切。

(6)、卡夫卡的命运就是把各种各样的处境和挣扎化为寓言。

(7)、他杰出的才能令二十世纪的各个作家都纷纷想追任他为自己的先驱,那么如此优秀的他为什么在死后不愿意自己的作品流传于人世呢?在他生命垂危之际,他曾经留下遗言,要让将他的一切手稿都全部烧毁。但好在他的好友布劳德没有遵守他的遗言,并且还帮他整理了遗稿,还替他立了自传。

(8)、弗兰兹·卡夫卡(Franz Kafka,1883年7月3日—1924年6月3日),20世纪德语小说家。文笔明净而想像奇诡,常采用寓言体,背后的寓意人言人殊,暂无(或永无)定论。其作品很有深意地抒发了他愤世嫉俗的决心和勇气,别开生面的手法,令二十世纪各个写作流派纷纷追认其为先驱。

(9)、他又滑下来恢复到原来的姿势。“起床这么早,”他想,“会使人变傻的。人是需要睡觉的。别的推销员生活得像贵妇人。比如,我有一天上午赶回旅馆登记取回订货单时,别的人才坐下来吃早餐。我若是跟我的老板也来这一手,准定当场就给开除。也许开除了倒更好一些,谁说得准呢。如果不是为了父母亲而总是谨小慎微,我早就辞职不干了,我早就会跑到老板面前,把肚子里的气出个痛快。那个家伙准会从写字桌后面直蹦起来!他的工作方式也真奇怪,总是那样居高临下坐在桌子上面对职员发号施令,再加上他的耳朵又偏偏重听,大家不得不走到他跟前去。但是事情也未必毫无转机;只要等我攒够了钱还清父母欠他的债——也许还得五六年——可是我一定能做到。到那时我就会时来运转了。不过眼下我还是起床为妙,因为火车五点钟就要开了。

(10)、弗兰兹-卡夫卡(FranzKafka,1883年7月3日~1924年6月3日),生活于奥匈帝国(奥地利帝国和匈牙利组成的政合国)统治下的捷克德语小说家,本职为保险业职员。主要作品有小说《审判》、《城堡》、《变形记》等。

(11)、卡夫卡是著名的奥地利作家,在他生前并没有很出名,但在他死后,由好友整理并发表出来的作品获得了巨大的成功,他的作品影响力包括现代在内的好几代作家。

(12)、你对这些话的领会程度,取决于你的孤独有多深。

(13)、生活将以铁一般的逻辑粉碎任何发自内心的疏离和背叛倾向。

(14)、代表作品:《匹克威克外传》《雾都孤儿》狄更斯是19世纪***著名作家,也是***批判现实主义文学的代表作家之他是一个多产的作家,他的很多作品主要揭露上层社会的虚伪、贪婪和凶残,深刻反映了***当时的社会现实,对***批判现实主义文学的发展有着非常深刻的影响。

(15)、卡夫卡的长篇小说《***》和《洞穴》等揭示的是人类现实生活中的困境和困惑感;而《审判》、《在流放地》以及《万里长城建造时》则揭示了现代***机器的残酷和其中的腐朽。长篇小说《城堡》可以说是《审判》的延续,不仅主人公的遭遇继续下去,主要精髓也是一脉相承。

(16)、卡夫卡以自己独特的艺术笔调,用象征、细节描写等手法对“人变成甲虫事件”进行艺术再造,使作品呈现出荒诞、不可思议的基调。

(17)、在这样的时期之后,为了集中心思,我经常修正地洞,在对地洞作了一些必要的修缮之后,我经常离开地洞—虽然只是很短的时间—去外面溜达。长时间地离开地洞,这对我来说不啻是一种太严厉的惩罚,但是短时的出游,我认为是不可缺少的。每当我走近出口时,我总有一种庄严感。住在家里时,我总是避开出口,甚至避开通向出口的任何一条最小的岔道;再说在那里无所事事地漫游也并不容易,因为我已经在那里建设了一套完整的、小规模的锯齿形的通道,我的地洞就是从那里起始的,但当时我还不能指望按照我的计划去完成它,我开始半游戏似的从这个小犄角干起来,在建造迷宫的过程中,我第一次充分领略到劳动的快乐,我当时觉得建造迷宫是一切建筑之冠,但以今天的眼光看,把它评价为太吹毛求疵的、与整个地洞建筑不相称的小玩意儿(Bastelei),这或许更为恰当一些,虽然在理论上这小玩意儿也许是逗人乐的—“这里是去我家的入口,”我当时讥讽地对那些看不见的敌人说,并仿佛看到他们全部窒息在入口迷宫里的景象—可是事实上,入口迷官不过是一种墙壁非常单薄的消遣的东西,它几乎不可能顶住当真的进攻或者孤注一掷的敌人。因此,我要不要把这一部分重建呢?我犹豫不决,大概要永远维持这样的现状了吧。且不说重建不合理地要求我付出巨大的劳动,它也是一件人们可以想象到的最危险的事情。当时,也就是我开始挖掘地洞的时候,我是能够比较安心地在那里劳作的,那时风险并不比别的地大多少。但在今天这已经是不可能的事了,因为要像从前那样安心地在那里劳作,这无异于是***作剧,那就等于要促使世人注意到整个的地洞。我感到高兴的是,眼下这一处女工程也只有一定的敏感性,比方说吧,一旦发生大规模的进攻,哪一种入口的平面图可以救我呢?这个入口可以迷惑、错愕和折磨进攻者,也就是说,它是可以应急的。但是,如果遇到真正大规模的进攻,那我就必须马上使用整个地洞的一切手段和身心的全部力量来对付—这是不言而喻的事啰。所以这个入口也可以继续保留下去。尽管地洞有着这样多的天然强加于它的缺陷,但毕竟是我亲手创造的;虽然事后才认识到这些缺点,而且是精确地认识到,那就让它保留着吧。当然,这一切并不是说,这个缺点没有偶尔或者也许经常地使我感到不安。平日散步时,我都要避开地洞的这一部分,之所以会是这样,主要是因为我一看见它就感到不舒服,既然这个缺点已经在我的意识中发出嘈杂声,我就不愿意老是目睹这个缺点。那上面入口处的缺点看来是根除不了的,但只要能够回避,我就尽可能不去看它。我只管朝着出口的方向走,虽然那些通道和广场把我和出口处分隔开,我仍以为我已经陷入一种巨大危险的氛围之中。有时候我好像觉得我的皮变薄了,好像不久我就会全身赤裸、光溜溜地站立在那里,此时我的敌人们号叫着来欢迎我。当然,出口本身就其本身而言已经产生了这样一种感觉,也就是说,它失去了对我的家屋的保护作用,但使我格外苦恼的,仍是入口的构造。有时我梦见我已经把入口改建了,一夜之间以巨人的力量,神不知鬼不觉地、迅速而彻底地把它改造了,这下谁也无法攻克了。我做梦的这一觉睡得比任何时候都香甜,醒来时我的胡子上还闪耀着欢乐和解救的泪珠。

(18)、伊朗作家萨迪克·赫达亚特(1903—1951)一生的创作与生活都深受卡夫卡的影响,强烈的虚无荒诞感不仅笼罩着他的作品,也萦绕着他的精神。作为一个受过良好教育的知识分子,赫达亚特的思想认识超越于当时的伊朗社会,曲高而和寡,知音难觅,终生未婚,一生落落寡合,与家庭和当时的社会环境格格不入。

(19)、我们读卡夫卡、萨特、加缪等人的作品,都可以感受到尼采的遗绪。

(20)、卡夫卡是捷克人,他是西方现代派文学的宗师和探险者,他的创作风格是表现主义,是表现主义作家中创作上最有成就者。他生活和创作的主要时期是在一战前后,当时,经济萧条,社会腐败,人民穷困,这使得卡夫卡终生生活在痛苦与孤独之中。于是,对社会的陌生感,孤独感与恐惧感,成了他创作的永恒主题。卡夫卡虽然没有将不确定性当做自己的创作原则,但他作品所表现的不确定性特征却是非常明显的。卡夫卡的作品缺乏整体的、明确的意涵。

5、弗兰兹卡夫卡作品

(1)、《判决》是奥地利作家弗兰兹·卡夫卡创作的短篇小说,创作于1912年。作品通过对“家长制”的抨击,同时也表达了对奥匈帝国集权制的统治表示不满。作品也有作家自身经历的痕迹,通过挑衅的方式把内心想法表达出来,这也正是表现主义时期的表现手法。

(2)、卡夫卡成就不只限于他的文学作品上,他的写作手法也是首屈一指的。他之所以能成为现代派文学的鼻祖,主要表现在他作品的主题曲折晦涩,情节支离破碎,思路不连贯,跳跃性很大,语言的象征意义很强,这给阅读和理解他的作品带来了一定的困难。

(3)、我带着一个美丽的伤口来到这个世界,这便是我全部的陪嫁。

(4)、《变形记》中,变为甲虫格里高尔死后,一家人如释重负。父亲萨姆沙说,“让我们感谢上帝吧!”母亲竟“带着忧伤的笑容”。“卧室的门打开了。萨姆沙穿着制服走出来,一只手搀着太太,另一只手挽着女儿。”

(5)、卡夫卡与法国作家马塞尔·普鲁斯特,爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯并称为西方现代主义文学的先驱和大师。

(6)、  老实说,心底纯净之人到处都会发现这种人性与非人性交汇的几何轨迹。如果说浮士德和堂吉诃德是艺术创作的杰出代表,这是因为他们用尘世的双手向我们指出了无限崇高之处。而总有一刻,心智将否认这双手所触及的真实。那一刻起,这一创作就不再被看成是悲剧之作:人们仅仅会严肃地对待它。于是人们思考希望的存在。但这并不是他应该做的。他应该远离欺骗与谎言。然而我在卡夫卡对整个宇宙发出强烈诉求的结尾之处发现的只有这么多。卡夫卡的裁定也难以置信:在这个丑陋而颠倒的世界,即使是鼹鼠也敢去希望。(10) 

(7)、但是,我本来不打算到野外去,虽然我不再挤缩着身子在通道里行走了,而是要到空旷的森林中狩猎,我感到在我的身上有新的力量,对这些新的力量来说,在地洞里几乎没有空间,更不用说在城堡广场上了—哪怕它再扩展十倍。另外,外面的食物也更好吃,狩猎固然比较困难,很少成功,但结果从任何方面讲都是价值更高的。这一切我并不否认,并且懂得如何领略并享受它们。至少差不多和别的动物一样,说不定比它们还强得多,因为我狩猎时,不像流浪汉那样轻率和绝望,而是看清目标,从容不迫。我也并不是非过野外的生活不可,我知道,我的时间有限,不允许我在森林里没完没了地狩猎下去,也许有那么一天,有人向我发出召唤,而我也愿意,并对这里的生活感到厌倦时,我将不能抵御人家的邀请。这样的话,我能够尽情地享受这里的时光,无忧无虑地度日,相反地,我也许不能、确实不能做到这一点。地洞的事情使我从早到晚忙个不停。我迅速地跑离入口,但很快又返回来。我在寻找一个合适的藏身之所,并暗中监视着我的家门—这一回是从外面一连几天几夜。让人家去说我傻好了,我可是有一种说不出的快乐,并从中得到安慰。于是我觉得,仿佛我不是站在我的家门前,而是站在我自己的前面,觉得自己一边睡觉,而且有幸同时熟睡,一边能够机警地守护着自己。我几乎是超凡入圣,不仅能在睡觉时的那种无助和轻信的状态中看到夜间的幽灵们,而且同时以清醒时的全部力量和沉着的判断力与它们在现实中相遇。我觉得很奇怪,情况并不像我通常所认为—每当我下洞回到家里,我也许还会那么认为—的那样糟。从这方面看,尤其是从另外的方面看,这些郊游是必不可少的。的确,我认真仔细地把入口处选在偏僻的地方。那里的交通情况—如果把一周来的观察加以概括的话—确是熙来攘往,一片繁忙景象。然而凡是可以住人的地区,情况也许就是这样。再说,选择一个交通更加繁忙的地区,情况也许更好,这是因为由于交通频繁,大家跟着继续川流,而在非常偏僻的地方,头一个最优秀的入侵者就会慢慢找了来。这里有许多敌人,还有更多的敌人的帮凶,他们之间也互相争斗,在进行这些活动的时候从洞旁边跑了过去。在整个过程中,我没有看见任何人在洞口审视,这对已对敌都是一种幸运,因为要不然,我会为了我的地洞着想不顾一切地朝他的喉咙扑过去。当然,也出现过一些兽类,我不敢接近它们,只要在远处预感到它们,我便避开它们,拔腿就跑。关于它们对地洞的态度,我本来肯定是不会说的。但当我不久回到家来,发现它们中没有一个在场,入口处也完好无***,于是我才放了心。也有一些幸福的时期,在这些时期里,我很想对自己这样说:世界对我的敌意也许停止或者平息了吧,或者地洞的威力把我从迄今为止的毁灭性战斗中拯救出来了吧。地洞所起的保护作用也许比我以往所想象的,或者在地洞的内部敢于想象的还要大。有时我竟然产生这样幼稚的想法:压根儿就不回地洞,而是在这里的入口处附近安营扎寨,专门观察洞口以打发日子,并且以此找到我的幸福,要是我在地洞里,它就能够多么坚固地保护着我的安全啊。但是,我很决就从幼维的梦想中惊醒。我在这里观察到的安全到底是一种什么样的安全呢?我在地洞中所遇到的危险能不能根据我在外边得到的经验来判断呢?要是我不在地洞里,我的敌人们能不能准确地嗅出来呢?他们有几次嗅到我,但完全嗅到那是不可能的。完全嗅到的存在,往往不是正常危险的前提吗?因此,我在这里进行的试验只是半个试验和十分之一的试验,它们适合于让我放心,而假的放心(falscheBeruhigung)却使我遭受到极度的危险。不,我所观察的,如我以为的那样,与其说是我的睡眠,不如说是那破坏者醒着的时候,我自己却在睡觉。也许他就混在那些漫不经心地从入口旁边溜达过去的人们之中,无非像我那样,只想证实门户仍安然无恙,静候袭击,就走了过去,因为他们知道主人不在家里,或者他们也许甚至知道,主人就埋伏在附近灌木丛中,天真地守候着家门。而我离开了我的观察哨,我对户外的生活已经感到厌倦,我觉得我在这里不会再学到什么了,现在和将来都不必了。我有兴趣向这里的一切告别,走下地洞,永远不再返回,外界的事情听其自然吧,不再作无用的观察来阻止它们了。但是,由于我满足于自己看到了入口上面所发生的一切,现在又用本身完全惹人注意的办法下了地洞,而不知道在我的背后的整个周边地区以及在重新嵌入的坠门的后面将发生什么,所以我感到非常痛苦。起初,在那几个有风暴的夜晚,我试图把猎获物快速地扔进洞里,这一行动看来是成功的,但是否真的成功,得等我自己走进洞里之后方能知道,是真是假这不久就会见分晓了,可是这对我来说已搞不清楚了,或者即便清楚,也为时太晚了。于是我放弃了这项试验,不再进入洞内。我挖了一个—当然是在距离真正的入口处足够远的地方—试验性的壕沟,其大小和我的身体相仿,也用一个青苔盖封口。我爬进壕沟里,把它在我身后掩盖好,认真等待着,计算出一天中长短不一的各个不同的时刻,然后掀开青苔,爬了出来,记下我的各种观察,我取得了种种好坏不一的经验,却找不到一种下地洞的一般法则或安全可靠的方法。因此,我至今还没有从真正的入口处下去过,而不久毕竟不得不下去,这真使我走投无路啊。我并没有完全打消到远方重新开始往日那种前景暗淡的生活的念头,那种生活压根儿不安全,是众多无区别的危险的唯一表现,因而个别具体的危险就不明显,不必为之恐惧,这正是我的较为安全的穴居生活和其他地方的生活之间的比较不断地给我提供的教导。诚然,这样一种念头是由于毫无意义的自由自在的生活过得太久而产生的,也许是完全愚蠢的;现在地洞还属于我,只要再迈出一步,我就安全了。于是我摒除了一切疑问,在大白天径直向洞门跑去,以便笃定地把它打开。然而我却没能做到。我跑过头了!我故意地倒进荆棘丛中,以惩罚自己,惩罚一种连我自己都不知道的罪过。但到头来我得承认,我的想法是对的。的确,如果不把我所拥有的最宝贵的东西公开舍弃—哪怕是短暂地交给周围所有的在地上、树上和空中的飞禽走兽—我真的是不可能走下地洞的。危险并不是不符事实的想象,而是非常实际的事情。被我激起兴趣跟着我来的家伙,想必不是真正的敌人,倒很可能是某种无害的小动物,某种令人讨厌的小生物,它好奇地尾随着我,从而不知不觉地当了我的敌人的向导,也许不是这样,也许是这样—后者和前者一样都是糟的,在某些方面甚至是最糟的—说不定是跟我同一种类型的人,是地洞营造的行家和评价者,或者某个森林隐士,或者和平的热爱者,但也可能是个只想住但不想建设的放荡的流浪汉。假如现在他真的来了,带着肮***的贪欲发现了地洞,动手去掀苔藓,而且居然掀开了,为了我而挤身进去,占据地盘,甚至于弄到这种地步:有一瞬间他的***股突然出现在我的眼前,假如这一切真的发生,我就会不假思索地、疯狂地从后面向他扑去,把他咬碎、撕碎、撕裂,喝干他的血,并立即把他的尸体塞进其他的猎获物当中。但最最要紧的是,我终于又重新回到我的洞穴,这一回我甚至对迷宫起了赞赏之意,可我首先得把我头顶上的苔盖盖好,然后安下心来休息,我相信,我全部的或部分的余生都要在这里度过了。然而事实上谁也没有来,我依然单独一人度日。我一直忙于各种困难的事情,恐惧倒是减轻了不少。我不再从外部回避入口处了,在那里绕着圈子漫步成了我最喜爱的活动,以致我仿佛变成了敌人,侦查出适当的时机,以便顺利地侵入。假如我有某个我可以信赖的人,我可以把他放到我的观察哨上,那我就可以放心地走下地洞去了。我会跟这个我所信赖的人约定,在我下去的时候,以及在下去以后的长时间内,仔细地观察形势,一旦发现危险的迹象就敲打苔藓盖子,若无情况就不敲,这样我头顶上面的心腹之患就荡然无存了,连一点残余也没有留下,留下的至多是那个我所信赖的人了。—难道他不要求报答吗?他至少不想看一看地洞吗?自动让什么人进入我的地洞,这可是使我万分痛苦的事情啊。地洞是我为自己,而不是为访问者建造的,我想,我是不会让他进去的,哪怕他和我讨价还价,先让我进入地洞,我也不会让他进去的。但我之所以决心不会让他进去,原因是:要么我得让他独自下去,这是不堪设想的;要么我们必须同时下去,这样的话,他在我背后进行观察给我带来的好处便成泡影了。那么信赖如何维持呢?在面对面的时候,我信赖他,假如我见不到他,假如苔盖把我们隔开,我还能同样信赖他吗?信赖一个人,又同时监视着他,或者至少能够监视着他,这是比较容易做到的,从远处信赖一个人,这也许甚至是可能的,但是从地洞的内部,亦即从另一个世界去完全信赖一个外面的什么人,我以为这是不可能的。甚至连这样一些怀疑都是没有必要的,只要这样想一想就够了:在我下去期间或下去以后,现实生活中的无数偶然事件,都能阻碍所信赖的人履行他的义务,而他的任何一个最小的障碍都会给我造成无法估量的后果。不,总而言之,我无须抱怨我孑然一身,找不到我可以信赖的人。这样一来,我肯定丧失不了什么利益,也许还可能使我避免***失。不过,我能信赖的只有我自己和我的地洞了。这一点我早点想到就好了,对于我现在为之忙碌的事情也应该采取预防措施才对。至少,在地洞开始建造的时候就有可能实现一部分的。第一条通道我得这样铺设:它需要有两个彼此保持应有的距离的入口,这样,我经过各种不可避免的周折通过第一个入口下去后,迅速经由第一条通道跑到第二个入口,稍稍掀开一点为此目的而建造起来的苔盖,从那里几天几夜试着观察情况。这看来似乎是唯一正确的方法了。诚然,两个入口使危险增加一倍,但这一忧虑此刻是不必要的,尤其是那个设想作为观察哨的入口做得很狭窄就行了。于是我沉醉于技术上的考虑,重温起一个完美无缺的地洞建筑的旧梦,稍稍聊以宽慰。我闭上眼睛,心醉神迷地想象出各种明确的和不怎么明确的地洞建筑的可能性,以便在那里悄悄地、神不知鬼不觉地进进出出。

(8)、卡夫卡1883年出生***商人家庭,18岁入布拉格大学学习文学和法律,1904年开始写作,主要作品为四部短篇小说集和三部长篇小说。可惜生前大多未发表,三部长篇也均未写完。他生活在奥匈帝国即将崩溃的时代,又深受尼采、柏格森哲学影响,对***事件也一直抱旁观态度,故其作品大都用变形荒诞的形象和象征直觉的手法,表现被充满敌意的社会环境所包围的孤立、绝望的个人。

上一篇:立志的名言名122条 下一篇:没有了